Powered by Pinek Medya

Kültür-Sanat

Kürk Mantolu Madonna İngiltere’de Nasıl Best Seller Oldu?

Paylaşıldı

on

kürk mantolu madonna

Türk edebiyatının en özel eserlerinden biri olan Kürk Mantolu Madonna, 2025 yılı itibarıyla İngiltere’de beklenmedik bir başarıya imza attı. Sabahattin Ali’nin içe dönük, sessiz ama derinlikli romanı, Madonna in a Fur Coat adıyla İngiliz listelerinde bir anda yükselişe geçti ve yıl içinde 30 bin kopya satarak Penguin Classics’in en çok satan ilk 10 kitabı arasına girmeyi başardı.

Bu durum sadece bir çeviri başarısı değil; kültürler arası bir duygu köprüsünün sessiz ama güçlü şekilde ortaya çıkması olarak yorumlanıyor. Peki, 1943 yılında yazılan bir Türk romanı, aradan geçen onyıllara rağmen dünyanın en rekabetçi kitap pazarlarından biri olan İngiltere’de nasıl bu kadar popüler hâle geldi?

Gelin bu büyük başarının perde arkasına bakalım.

📌 1. Sosyal Medya Etkisi: BookTuber Jack Edwards’ın Gücü

Bugün artık kitap satışlarını belirleyen en büyük güçlerden biri eleştirmenler değil, sosyal medya influencer’ları. Özellikle YouTube’da kitap tavsiyeleri veren BookTuber Jack Edwards, 2 milyonun üzerinde takipçisiyle genç İngiliz okurlar üzerinde ciddi bir etki yaratıyor.

Edwards’ın “uzun zamandır okuduğum en hüzünlü ve en içten romanlardan biri” diyerek Kürk Mantolu Madonna’yı övmesi, kitabın İngiltere’de adeta alev almasına neden oldu.

Video yayınlandıktan sonraki hafta:

  • Amazon UK’de aramalarda ilk 5’e yükseldi.
  • Waterstones mağazalarında kitap kısa sürede tükendi.
  • TikTok’ta #MadonnaInaFurCoat etiketi 12 milyon izlenmeye ulaştı.

Bu ivme, romanın genç kuşak tarafından yeniden keşfedilmesinin önünü açtı.

📌 2. Genç İngiliz Okurunun Melankoliye Duyduğu İlgi

Son yıllarda İngiltere’de genç okurların ilgisi:

  • Yalnızlık teması
  • Yabancılaşma
  • İçsel çatışmalar
  • Sessiz aşk hikâyeleri
  • Kayıp duygusu

gibi daha “melankolik” metinlere yöneldi.

Sally Rooney, Murakami veya Ocean Vuong gibi isimlerin popüler olması da bu akımın göstergesi.

Kürk Mantolu Madonna, tıpkı bu yeni kuşağın aradığı gibi:

  • Sessiz bir aşk anlatıyor
  • Büyük olaylar yerine büyük duygulara odaklanıyor
  • İçsel çözülmeleri sade bir dille anlatıyor
  • Karakterlerin psikolojisini ön plana çıkarıyor

Bu yüzden İngiliz basını romanı “modern gençliğin hislerini 80 yıl öncesinden yansıtan bir Türk klasiği” olarak tanımladı.

Kürk Mantolu Madonna

📌 3. Penguin Classics’in Sessiz Etkisi

Romanın İngiltere’de bu kadar görünür olmasının bir diğer nedeni de Penguin Classics etiketiyle yayımlanmış olması. Küresel yayıncılıkta “classics” damgası, bir eseri sadece kitap olarak değil, kültürel miras olarak konumlandırır.

Penguin, romanın tanıtımında agresif bir reklam yapmadı; ancak:

  • Kitabı klasikler bölümüne koydu
  • Modern kapak tasarımı yaptı
  • Akademisyenlere tanıtım kopyaları gönderdi

Bu strateji, romanın özellikle üniversite öğrencileri arasında hızla yayılmasını sağladı.

Oxford ve Cambridge öğrencilerinin oluşturduğu “Modern Melankoli Listeleri”nde romanın yer almasıyla birlikte kitap akademik çevrelerde bile tartışılır hâle geldi.

📌 4. 1920’ler Berlin’inin Atmosferi Günümüzle Paralele Kuruyor

Penguin Classics editörü Jessica Harrison, The Guardian’a verdiği röportajda bu bağın önemini şöyle açıklıyor:

“1920’ler Berlin’i ekonomik ve kültürel çöküş, aşk, yalnızlık ve belirsizlikle dolu bir dönemdi. 2020’ler İngiltere’si de benzer bir ruh hâli taşıyor.”

Harrison’ın söylediği gibi, romanın:

  • Değişen dünya
  • Belirsizlik
  • İçsel huzursuzluk
  • Çöküş ortamındaki aşk

temalarını işlemesi, romanı günümüzle şaşırtıcı derecede uyumlu kılıyor.

Yani Kürk Mantolu Madonna, aslında 1943’ten 2025’e uzanan bir duygu köprüsü kuruyor.

📌 5. Kürk Mantolu Madonna Romanının “Evrensel Yalnızlık” Teması İngiliz Okurunu Yakaladı

İngiltere’de yapılan okur analizleri, gençlerin kendilerini özellikle şu temalarla özdeşleştirdiğini gösteriyor:

  • Raif Efendi’nin sessizliği
  • Maria Puder’in özgürlüğü
  • İmkânsız aşkın hüznü
  • Kaybolmuşluk hissi
  • İç seslerin baskınlığı

Kısacası roman, ulusal sınırları aşan bir duyguyu anlatıyor: kalabalık içinde yalnızlık.

Zaten Kürk Mantolu Madonna bu nedenle Türkiye’de de kuşaklar boyunca sevildi. Aynı etki şimdi İngiltere’de yaşanıyor.

image 58

📌 6. TikTok (BookTok) Etkisi: Duygu Yüklü Alıntılar Viral Oldu

BookTok, İngiltere’de kitap satışlarını belirleyen en önemli algoritmik güç hâline geldi. Kullanıcılar özellikle şu alıntıları viral hâle getirdi:

  • “İçimde kimseye söyleyemediğim bir şeyler vardı.”
  • “Beni dünyada en çok seven kadın bile terk etmişti.”
  • “Bir insanın bir insana verebileceği en değerli şey, ona ayırabileceği zamandır.”

Bu alıntılar hem Instagram Reels hem TikTok’ta yüzbinlerce paylaşım aldı.
Duygu yüklü, kısa, vurucu cümleler gençler arasında hızla yayıldı.

📌 7. Akademik Dünyadan İlgi: Ders Listelerine Girdi

Bazı İngiliz üniversiteleri romanı:

  • “Modern Melankoli İncelemesi”
  • “Doğu-Batı Edebiyatı Karşılaştırması”
  • “Psikolojik Roman Geleneği”

derslerinde kaynak metin olarak okumaya başladı.

Bir Türk romanının bu bölümlerde okutulması oldukça ender görülen bir durum.

📌 8. Küreselleşen Türk Edebiyatının Yükselişi

Orhan Pamuk, Elif Şafak, Yaşar Kemal gibi yazarların global bilinirliği zaten uzun süredir artıyordu. Ancak Sabahattin Ali’nin İngiltere’de geniş kitlelere ulaşması, Türk edebiyatının yeni bir evreye geçtiğinin göstergesi.

Artık dünya okuru:

  • Türk edebiyatının duygusal yoğunluğuna
  • Hikâye anlatımındaki sadeliğe
  • Coğrafyadan bağımsız, evrensel temalara

daha açık hâle geldi.

Kürk Mantolu Madonna, bu dalganın sembol kitabı hâline dönüşmüş durumda.

image 59

Türkiye ile Aynı Boylamda Bulunan Turistik Ada Zanzibar Nasıl Bir Yer? İşte Tropik Cennetin En Ayrıntılı Rehberi

Sonuç: 82 Yıllık Romanın Sessiz, Yavaş Ama Güçlü Zaferi

Kürk Mantolu Madonna İngiltere’de bir best seller oldu çünkü:

  • Z kuşağının ruh hâline hitap ediyor
  • BookTuber’ların ve BookTok’un gücünü arkasına aldı
  • Penguen Classics’in prestijiyle görünürlük kazandı
  • Evrensel melankoli temasını taşıyor
  • Günümüz gençliğinin yalnızlık duygusuna ışık tutuyor
  • Aşkı ve kaybı sade, derinlikli ve zamandan bağımsız şekilde anlatıyor

Sabahattin Ali belki böyle bir popülerliği hiç hayal etmemişti.
Ama 2025 yılında Kürk Mantolu Madonna, artık sadece Türkiye’nin değil, dünyanın da ortak kitabı.

Kültür-Sanat

Süveyş İçin Tasarlanan Özgürlük Heykeli’nin Hikâyesi

Paylaşıldı

on

By

özgürlük heykeli

Bugün dünyanın en tanınan anıtlarından biri olan Özgürlük Heykeli denildiğinde akla doğrudan Amerika Birleşik Devletleri ve New York limanı gelir. Göçmenlerin ilk gördüğü umut simgesi, Hollywood filmlerinin vazgeçilmez arka planı, kartpostalların değişmez yüzü… Ancak bu heykelin kaderi baştan beri New York’a yazılmış değildi. Hatta ilk tasarım amacı bambaşka bir coğrafyaya, bambaşka bir sembolik anlatıya dayanıyordu. Özgürlük Heykeli’nin hikâyesi yalnızca bir sanat eserinin serüveni değil; aynı zamanda siyaset, kültür ve güç dengelerinin zaman içinde nasıl yer değiştirdiğinin de ilginç bir özeti niteliğindedir.

Süveyş Kanalı ve Büyük Semboller Dönemi

  1. 19.yüzyılın ortaları, mühendislik projelerinin aynı zamanda ideolojik gösterilere dönüştüğü bir dönemdi. Demiryolları, köprüler ve kanallar yalnızca ulaşım ağları değil; aynı zamanda devletlerin prestij projeleriydi. Bu bağlamda Süveyş Kanalı’nın açılması, Avrupa ile Asya arasındaki ticaret yollarını kökten değiştirecek kadar büyük bir girişimdi. Kanalın inşası, Mısır ve Fransa’nın ortaklığıyla yürütülmüş olsa da süreç boyunca siyasi gerilimler, ekonomik baskılar ve uluslararası rekabet hiç eksik olmadı.

Bu devasa mühendislik projesine yalnızca teknik bir yapı olarak değil, aynı zamanda sembolik bir kapı olarak da bakılıyordu. Kanalın Akdeniz’e açıldığı noktaya büyük bir anıt dikme fikri de tam bu nedenle ortaya çıktı. Amaç, yalnızca bir heykel yapmak değil; aynı zamanda “Doğu ile Batı arasındaki yeni çağın” görsel bir temsilini yaratmaktı.

Bartholdi’nin İlk Tasarımı: Işığı Taşıyan Kadın Özgürlük Heykeli

Bu görkemli fikir için dönemin tanınmış heykeltıraşlarından Frédéric Auguste Bartholdi ile iletişime geçildi. Bartholdi’nin tasarladığı figür, firavunları andıran kıyafetler içinde bir kadındı. Elinde tuttuğu meşale, Asya’ya doğru yükseliyor ve “ışığın Mısır’dan doğduğu” fikrini simgeliyordu. Bu tasarım yalnızca estetik değil, aynı zamanda politik bir mesaj da taşıyordu: Mısır, eski uygarlıkların mirasçısı olarak modern dünyanın kapısını aralıyordu.

Heykel üzerinde çalışmalar başladı, eskizler hazırlandı ve projeye ciddi bir bütçe ayrıldı. Ancak dönemin Mısır yöneticisi olan İsmail Paşa, heykelin kültürel açıdan uygun olmayacağını düşündü. Müslüman bir toplumda böylesi büyük bir figürün dikilmesi tartışma yaratabilirdi. Sonunda proje rafa kaldırıldı ve heykel hiçbir zaman Süveyş Kanalı’nın girişine yerleştirilmedi. 1869’da kanal açıldığında tören görkemliydi, fakat planlanan anıt ortada yoktu.

Bartholdi’nin aylarca üzerinde çalıştığı fikir ise Paris’te bir depoya kaldırıldı. O noktada kimse, bu tasarımın birkaç yıl sonra dünya tarihinin en tanınan sembollerinden birine dönüşeceğini bilmiyordu.

Özgürlük Heykeli

Yeni Bir Amaç, Yeni Bir Kıta

Aradan yıllar geçtiğinde dünya siyasetinde yeni bir sayfa açılıyordu. Fransa ile Amerika Birleşik Devletleri arasındaki ilişkiler güçlenmiş, iki ülke arasındaki diplomatik yakınlaşma kültürel jestlerle desteklenmek istenmişti. ABD’nin kuruluşunun yüzüncü yılı yaklaşırken Fransa, dostluk simgesi olarak büyük bir anıt hediye etmeyi planladı. Bu noktada akla yeniden Bartholdi geldi.

Heykeltraş, daha önce Süveyş için tasarladığı figürü tamamen çöpe atmak yerine yeniden yorumlamayı seçti. Kadın figürü korunacak, ancak kıyafetler değiştirilecek; firavun estetiği yerine klasik Batı formu kullanılacaktı. Elindeki meşale bu kez “özgürlüğün ışığı” olarak yorumlanacak, diğer eline ise hukuku simgeleyen bir tablet eklenecekti. Böylece heykel yalnızca estetik bir eser değil, ideolojik bir bildirgeye dönüşecekti.

New York Limanına Uzanan Yol

Heykelin yapımı yıllar sürdü. Gövdesi Fransa’da üretildi, parçalar halinde Amerika’ya gönderildi ve New York limanındaki adada birleştirildi. Açılış 1886 yılında gerçekleştiğinde artık yalnızca bir sanat eseri değil; yeni bir kimliğin sembolüydü. Göçmenler için umut, devlet için güç, şehir için ise görsel bir imza anlamına geliyordu.

İlginç olan nokta ise şuydu: Bir zamanlar Mısır’da “uygun görülmeyen” figür, başka bir kıtada özgürlüğün kutsal temsiline dönüşmüştü. Bu değişim, yalnızca sanatın değil; sembollerin de bağlama göre anlam değiştirdiğinin güçlü bir örneğiydi.

Özgürlük Heykeli’nin Yüz Hatlarının İlhamı

Heykelin yüzüyle ilgili farklı anlatılar bulunur. En yaygın rivayetlerden biri, Bartholdi’nin Amerika ziyareti sırasında tanıştığı varlıklı ve etkileyici bir kadından ilham aldığı yönündedir. Paris doğumlu, farklı kültürlerin birleşimini temsil eden bu figürün yüz hatlarının heykelde yankı bulduğu söylenir. Bu anlatı kesin olarak kanıtlanmış olmasa da heykelin evrensel görünümüne katkı sağladığına inanılır.

image 55

Sembollerin Coğrafyası Değiştiğinde

Özgürlük Heykeli’nin hikâyesi yalnızca bir sanat eserinin taşınması değildir. Aslında bu öykü, fikirlerin ve ideallerin coğrafya değiştirdiğinde nasıl yeni anlamlar kazandığını gösterir. Bir yerde reddedilen bir sembol, başka bir yerde kutsal kabul edilebilir. Bu durum, tarihin ironisi kadar insanlığın seçici hafızasına da işaret eder.

Özgürlük Heykeli Mısır’da doğup Fransa’da şekillenip Amerika’da yükselmesi, modern dünyanın güç ilişkilerinin de bir yansımasıdır. Hangi sembolün hangi toprakta değer göreceği çoğu zaman estetikten çok politik tercihlerle ilgilidir. Özgürlük kavramı evrensel gibi görünse de, her toplum onu kendi tarihsel deneyimine göre yorumlar.

image 56

Cüneyt Arkın’ın Filmleriyle Türkiye’ye Vermek İstediği Esas Mesaj

Görünenden Daha Büyük Bir Anlam

Bugün New York limanında yükselen Özgürlük Heykeli, milyonlarca fotoğrafın arka planı olabilir; ancak arkasındaki hikâye daha derin bir gerçeğe işaret eder. Bir sanat eseri, yalnızca tasarlandığı yerin değil; kabul gördüğü coğrafyanın da parçası olur. Süveyş’te reddedilen bir figürün Amerika’da ulusal simgeye dönüşmesi, ideallerin durağan değil; akışkan olduğunu hatırlatır.

Belki de bu hikâyenin en çarpıcı yanı, özgürlük gibi büyük kavramların tek bir toprağa ait olmamasıdır. Onlar, kendilerine uygun bir zemin bulduklarında yükselirler. Ve bazen bir limanı aydınlatırken aslında insanlığın ortak hayallerini yansıtırlar.

Okumaya Devam Et

Kültür-Sanat

Cüneyt Arkın’ın Filmleriyle Türkiye’ye Vermek İstediği Esas Mesaj

Paylaşıldı

on

By

cuneyt arkin

Cüneyt Arkın denildiğinde bugün pek çok insanın zihninde aynı sahneler canlanıyor: tek yumrukla devrilen onlarca düşman, abartılı dövüş koreografileri, kartondan dekorlar, yer çekimine meydan okuyan atlayışlar… Sosyal medyada paylaşılan kısa videolar, caps’ler ve ironik yorumlar bu mirası neredeyse tamamen bir “eğlenceli tuhaflık” kategorisine hapsetmiş durumda. Oysa bu bakış, hem eksik hem de ciddi biçimde yanıltıcı. Çünkü Cüneyt Arkın’ı ve filmlerini anlamak için bugünün estetik ölçülerinden değil, oynadığı dönemin toplumsal ihtiyaçlarından yola çıkmak gerekiyor.

Zamanın ruhunu hesaba katmadan yapılan her okuma eksik kalır

Cüneyt Arkın’ın sinemaya damga vurduğu yıllar, Türkiye’nin hem ekonomik hem de psikolojik olarak son derece kırılgan olduğu dönemlerdi. Köyden kente göç hızlanmış, şehirler plansız biçimde büyümüş, sınıfsal farklar keskinleşmişti. Devletle kurulan ilişki mesafeliydi; adalet, güvenlik ve refah duygusu toplumun geniş kesimleri için soyut kavramlardı. İnsanlar gündelik hayatta sıkışmış, bastırılmış ve çoğu zaman çaresiz hissediyordu. Sinema ise tam bu noktada bir kaçış değil, bir tamamlama alanı işlevi görüyordu.

Bugün “avantür” diye küçümsenen o filmler, aslında seyircinin eksik bıraktığı duygusal ve ahlaki alanları dolduruyordu. O yüzden mesele hiçbir zaman yalnızca aksiyon değildi. O aksiyonun içinde bir düzen, bir adalet ve bir ahlak iddiası vardı. Cüneyt Arkın’ın canlandırdığı karakterler, seyirciye şunu söylüyordu: “Güç sadece dövmek için değil, doğruyu savunmak içindir.”

Cüneyt Arkın

Avantür filmler: Aksiyon değil, ahlaki alegori

Bugün süper kahraman filmlerine nasıl bakıyorsak, o günün Türkiye’sinde Cüneyt Arkın filmleri de benzer bir işleve sahipti. Ancak arada önemli bir fark vardı: O filmlerde süper güç yoktu; güç, insanın iradesinden, inancından ve ahlaki kararlılığından geliyordu. Kılıç kullanan, yumruk atan ya da düşmanla savaşan karakter aslında fiziksel bir figürden çok, ahlaki bir duruşun cisimleşmiş haliydi.

Cüneyt Arkın’ın oynadığı karakterler genellikle şunları temsil ederdi:

  • Güçlü olanın zalim değil, koruyucu olması
  • İntikamın değil adaletin peşinden gitmek
  • Aşkı sahiplenmek ama kirletmemek
  • Acıya katlanabilmek ve yılmamak
  • Yalnız kalsa bile doğru bildiğinden vazgeçmemek

Bu özellikler, bugünkü sinema dilinde “fazla net”, “fazla siyah-beyaz” bulunabilir. Ancak o yıllarda seyircinin ihtiyacı tam olarak buydu: gri alanlar değil, yön gösteren netlik.

Psikolojik derinlik değil, ahlaki prototip

Cüneyt Arkın karakterlerinin modern anlamda psikolojik derinliği olmadığı sıkça söylenir. Bu eleştiri teknik olarak doğru olabilir; ancak mesele zaten psikolojik realizm değildi. O karakterler birer “birey” olmaktan çok, birer ahlaki prototipti. Yani “herkes gibi bir insan” değil, “olması gereken insan” tasvir ediliyordu.

Bu da bilinçli bir tercihti. Çünkü o dönem sinemanın görevi, bireyin iç çatışmalarını anlatmak değil; topluma bir istikamet göstermekte yatıyordu. Cüneyt Arkın’ın filmleri, seyirciye şu soruyu soruyordu:
“Eğer gücün olsaydı, ne yapardın?”
Ve cevabı da açıkça veriyordu: “Mazlumun yanında dururdun.”

Didaktik miydi? Evet. Ama bu bir kusur muydu?

Bugünün estetik anlayışı didaktik anlatılara mesafeli. Hikâyenin ders vermesinden, karakterin “fazla doğru” olmasından rahatsızlık duyuluyor. Oysa Cüneyt Arkın sineması, didaktik olmayı bir kusur değil, bir sorumluluk olarak görüyordu. Sanatçının görevi sadece eğlendirmek değil; aynı zamanda topluma bir değerler haritası sunmaktı.

Bu yüzden Arkın, röportajlarında sık sık “gençlere örnek olmak”tan bahsederdi. Oynadığı rollerin çocuklar ve gençler üzerindeki etkisinin farkındaydı. Gücü romantize ederken bile ona bir sınır çiziyor; “haklı güç” fikrini merkeze koyuyordu. Gücün yozlaştırıcı değil, terbiye edilmesi gereken bir şey olduğunu anlatıyordu.

image 52

Bugünün ironisi, dünün ciddiyetini örttü

Sosyal medya çağında her şey hızla tüketiliyor. Bağlam kayboluyor, sahneler koparılıyor, anlam parçalara ayrılıyor. Cüneyt Arkın filmlerinden paylaşılan kısa kesitler de bu bağlam kaybının kurbanı. O sahneler tek başına bakıldığında elbette abartılı ve hatta komik görünebilir. Ancak o sahnelerin ait olduğu bütün, çok daha ciddi bir ahlaki anlatıya dayanıyordu.

Bugün “cool” olmak, mesafeli durmak, her şeyi ironize etmek bir erdem gibi sunuluyor. Oysa Cüneyt Arkın, ironiden bilinçli olarak uzak duruyordu. Çünkü onun sinemasında utanılacak bir şey yoktu: Doğru olmak, mert olmak, adil olmak… Bunlar alaya alınacak değil, savunulacak değerlerdi.

Bir aktörden fazlası: Dönemin ahlaki arketipi

Bu yüzden Cüneyt Arkın’ı yalnızca “iyi bir oyuncu” olarak tanımlamak yetersiz kalır. O, bir dönemin ahlaki arketipiydi. Sinema perdesinde gördüğümüz karakter, gerçek hayatta eksik kalan ama özlenen bir figürü temsil ediyordu. Seyirci, o filmleri izlerken yalnızca eğlenmiyor; aynı zamanda “böyle biri olabilirim” hissini tadıyordu.

Bugün bu tür figürlerin eksikliğinden yakınıyoruz ama onları üreten kültürel zemini de kaybetmiş durumdayız. O zemin olmadan Cüneyt Arkın’ı anlamak mümkün değil.

Asıl mesaj: Güç, ancak ahlakla anlamlıdır

Cüneyt Arkın’ın filmleriyle Türkiye’ye vermek istediği esas mesaj son derece netti:
Güç tek başına bir erdem değildir. Onu değerli kılan şey, hangi amaçla ve kimin için kullanıldığıdır.

Bu mesaj, dönemin şartları düşünüldüğünde son derece hayatiydi. Çünkü güçsüz hisseden bir toplumda, gücü ahlakla birlikte düşünmek bir denge unsuru yaratıyordu. Arkın’ın karakterleri yenilmez değildi; ama vazgeçmezdi. Kusursuz değildi; ama yanlış yapmazdı. İşte seyircinin bağ kurduğu nokta tam da burasıydı.

image 53

Vergi Muafiyeti Bitti Ama: Vergisini Ödeyerek İnternetten Yurt Dışı Alışveriş Yapmak Mümkün mü?

Sonuç: Karikatür değil, bilinçli bir tercih

Bugün Cüneyt Arkın filmlerine sadece “nostaljik eğlence” olarak bakmak büyük bir indirgeme. O filmler, kendi döneminde ciddi bir işlev gördü; insanlara yön, umut ve ahlaki bir çerçeve sundu. Karikatürize edilen şey, aslında bugünün mesafeli bakışının bir yansıması.

Cüneyt Arkın’ı anlamak, biraz da şunu kabul etmekten geçiyor: Her çağ kendi kahramanını kendi ihtiyacına göre yaratır. Onun çağında ihtiyaç duyulan şey, gri alanlar değil; net bir duruştu. Ve o duruş, bütün abartısına rağmen samimiydi.

Okumaya Devam Et

Kültür-Sanat

Şıpsevdi (Love is…) Sakızlarındaki Karikatürlerin Ardındaki Gerçek Aşk Hikayesi

Paylaşıldı

on

By

Şıpsevdi

Bir sakız kâğıdının üzerinde, iki yuvarlak kafalı karakterin sade ama içten bir cümleyle anlattığı duygu. Kimimiz için çocukluk anısı, kimimiz için ilk masum flörtlerin sessiz eşlikçisi. “Love is… birlikte susabilmektir”, “Love is… onun son kurabiyesini ona bırakmaktır” gibi cümlelerle hafızalara kazınan Şıpsevdi (Love is…) karikatürleri, yıllarca romantizmin en sade hâli olarak görüldü.

Ama bu minik çizimlerin ardında, gerçekten yaşanmış; mutluluğu, hastalığı, kaybı ve umudu aynı anda barındıran, fazlasıyla insani bir aşk hikâyesi yatıyor. Üstelik bu hikâye, karikatürlerde anlatılan romantizmin hiç de abartı olmadığını kanıtlar nitelikte.

Bir flört dili olarak çizimler

Her şey, Yeni Zelanda doğumlu bir kadın olan Kim Grove ile İtalyan asıllı bir mühendis olan Roberto Casali arasında başlayan sıradan ama derin bir aşkla başlıyor.

Kim Grove, duygularını kelimelerle anlatmakta zorlanan biriydi. Aşkını göstermek için uzun mektuplar yazmak ya da büyük jestler yapmak yerine, kalemini eline alıyor ve küçük çizimler yapıyordu. Bu çizimler, bugünkü Love is… karakterlerinin ilk hâlleriydi: çıplak, yuvarlak kafalı, saçsız, abartısız iki insan figürü.

Kim, bu çizimleri minik notlarla tamamlıyordu. “Aşk… onun elini tuttuğunda dünyanın durmasıdır” gibi cümleler, bir sakız kâğıdına sığacak kadar kısa ama kalbe dokunacak kadar güçlüydü.

Bu çizimler hiçbir zaman başkaları için yapılmamıştı. Kim, onları Roberto’ya bırakıyordu:

  • Yastığının altına
  • Ceketinin cebine
  • Eldivenlerinin içine
  • Bazen de mutfakta bir çekmecenin köşesine

Bunlar birer hediye değil, bir flört dilinin parçasıydı. Kim, aşkını böyle anlatıyordu.

image 39

Çizimlerin işe yaraması

Bu sessiz ve yaratıcı flört karşılıksız kalmadı. Roberto, Kim’in çizimlerinde kendini buldu. Çünkü bu karikatürler bir “ideal aşk” anlatmıyordu; küçük anları, gündelik yakınlıkları, sıradan ama değerli detayları öne çıkarıyordu.

Bir süre sonra Kim ve Roberto evlendiler. Kim için bu çizimler artık sadece flört aracı değildi; birlikte kurdukları hayatın küçük günlük notlarıydı.

Fakat hikâye burada bitmedi. Aslında tam bu noktada, Love is… evreni dünyaya açılmaya başladı.

Şıpsevdi Love is… dünyayla tanışıyor

1970 yılında Kim’in çizimleri bir şekilde Time dergisinin dikkatini çekti. Dergide yayımlanan Love is… karikatürleri, beklenmedik bir ilgi gördü. İnsanlar bu çizimlerde kendilerini buluyordu.

Çünkü bu karikatürler:

  • Aşırı romantik değildi
  • Gösterişli değildi
  • “Mükemmel ilişki” masalı anlatmıyordu

Tam tersine, aşkı küçük jestler ve gündelik fedakârlıklar üzerinden tanımlıyordu.

1970’lerin başında Love is… karikatürleri dünya çapında gazetelerde, dergilerde ve takvimlerde yayımlanmaya başladı. Çift, popülerliğin zirvesine ulaştığında yılda yaklaşık 4–5 milyon sterlin gelir elde ediyordu.

Ama Kim ve Roberto için bu iş hâlâ paradan çok, hikâye meselesiydi. Çünkü her çizimin merkezinde hâlâ “biz” vardı.

Aşkın sınandığı yer: Hastalık

Masal gibi görünen bu hikâye, evlilikten yaklaşık beş yıl sonra sert bir gerçekle sarsıldı. Roberto Casali’ye kanser teşhisi konuldu.

İşte Love is… karikatürlerinin arkasındaki hikâyeyi gerçekten unutulmaz kılan nokta da burasıdır.

Kim, o güne kadar çizimlerini bizzat yapıyordu. Ancak Roberto’nun hastalığı ilerledikçe, Kim onunla daha fazla vakit geçirmek istedi. Çizim masasından kalkıp, eşinin yanında olmak istiyordu.

Bu nedenle İngiliz çizer Bill Asprey ile anlaştı. Asprey, Kim’in stiline sadık kalarak çizimlere devam edecekti. 1975’ten itibaren Love is… karikatürleri renkli hâle geldi ve Asprey tarafından çizilmeye başlandı.

Kim’in bu kararı, çizimlerin merkezindeki “aşk” temasının aslında bir pazarlama unsuru değil, gerçek bir yaşam tercihi olduğunu gösteriyordu.

image 40

Ölümden sonra bile devam eden bir bağ

Roberto Casali, 1976 yılında hayatını kaybetti. Bu, Kim için sadece eşini değil, hayat arkadaşını kaybetmek anlamına geliyordu.

Ama bu hikâyede sıra dışı bir detay daha vardı.

Roberto hayattayken, ileride çocuk sahibi olabilme ihtimaline karşı sperm dondurmuştu. Roberto’nun ölümünden sonra Kim, bu sayede hamile kaldı ve 1977 yılında bir oğulları dünyaya geldi.

Bu olay, Love is… karikatürlerinin anlamını daha da derinleştirdi. Çünkü artık bu çizimler yalnızca romantik bir aşkın değil, zamana ve ölüme direnen bir bağın simgesiydi.

Ne yazık ki hikâye burada da acı bir şekilde devam etti. Kim Grove, oğlunun yalnızca 20 yaşını görebildi. 1997 yılında kemik ve karaciğer kanseri nedeniyle hayatını kaybetti.

Şıpsevdi (Love is…) Sakızları Neden bu kadar etkiliydi?

Love is… karikatürleri onlarca yıl boyunca milyonlarca insanın kalbine dokundu. Bunun sebebi çizimlerin “sevimli” olması değildi.

Asıl sebep şuydu:

  • Aşkı büyük sözlerle değil, küçük davranışlarla anlatıyordu
  • “Mükemmel ilişki” değil, “gerçek ilişki” sunuyordu
  • Herkesin kendi hayatından bir parça bulabileceği kadar sade ve evrenseldi

Kim’in Roberto için çizdiği notlar, zamanla insanların birbirine “seni seviyorum” demesinin en yalın yollarından biri hâline geldi.

Şıpsevdi sakızları ve popüler kültür

Love is… karikatürleri daha sonra sakızların içine girdiğinde, hikâyenin duygusal derinliği bilinmiyordu belki ama etkisi aynıydı. Özellikle Türkiye’de “Şıpsevdi” adıyla bilinen sakızlar, bir kuşağın hafızasında bu çizimleri romantizmin simgesi hâline getirdi.

Bir sakızdan çıkan küçük bir kâğıt, bazen bir ilişkiye başlamak için bahane oldu, bazen barışmak için.

Şıpsevdi

Brooklyn Beckham Ailesiyle Neden Küstü? Beckham Ailesindeki Krizin Perde Arkası

Sonuç: Küçük çizimlere sığan büyük bir hayat

Şıpsevdi (Love is…) karikatürleri, bir reklam fikri olarak doğmadı. Bir marka toplantısında tasarlanmadı. Bir pazarlama stratejisinin ürünü değildi.

Onlar, bir kadının sevdiği adama “seni seviyorum” demek için bulduğu en sade yoldu.

Belki de bu yüzden hâlâ etkiliyorlar. Çünkü arkasında gerçek bir hayat, gerçek bir hastalık, gerçek bir kayıp ve gerçek bir umut var.

Bir sakız kâğıdına sığan o cümleler, aslında şunu fısıldıyor:

Love is… her şeye rağmen sevebilmektir.

Okumaya Devam Et

Trendler